ANALIZA LEXICOGRAFICĂ A ÎMPRUMUTURILOR LEXICALE DE ORIGINE FRANCEZĂ ÎN DEX2 ‒ 2016 (I)
DOI:
https://doi.org/10.52846/aucssflingv.v46i1-2.148Cuvinte cheie:
vocabular, împrumut, reromanizareRezumat
Vocabularul limbii române are, în prezent, un caracter eterogen, fapt care se datorează numeroaselor influențe lingvistice exercitate, de-a lungul timpului, asupra sa. Dacă, în epoca veche din istoria limbii române literare, elementele lexicale slave, grecești, neogrecești, rusești, maghiare etc. au contribuit la îmbogățirea structurii interne a vocabularului, odată cu perioada modernă are loc o reconfigurare a acestuia, în sens evolutiv, prin înlocuirea modelelor lingvistice anterioare cu cele din sfera limbilor romanice. În acest context, împrumuturile din latina savantă, pe care celelalte limbi romanice le-au preluat în mod direct, pătrund în limba română prin filieră franceză, italiană etc., accelerând procesul de modernizare lexicală, procedeu cunoscut în literatura de specialitate sub denumirea de relatinizare.