QUALCHE OSSERVAZIONE SULLE PARTICELLE ITALIANE CI E VI E SULLE MODALITÀ DELLA LORO TRADUZIONE IN ROMENO

Authors

  • Elena PÎRVU Universitatea din Craiova

DOI:

https://doi.org/10.52846/aucssflingv.v43i1.33

Keywords:

particles ci and vi, usage, translation methods

Abstract

In Italian language, the atonic pronouns ci and vi are mainly personal pronouns or reflexive personal pronouns of the first and second persons of the plural, acting as a direct object or as an indirect object. Moreover, ci and, more seldom, vi, which is felt as a scholarly term, can be used as demonstrative pronouns or locative adverbs. They are also used with a reinforcing value in some set phrases.
As Romanian language does not have atonic pronouns corresponding to the particles ci and vi acting as demonstrative pronouns or locative adverbs, we first present a synthesis of the characteristics and use of ci and vi in Italian and then we describe how they are translated into Romanian.

Published

2022-01-20