CHALLENGES IN TECHNOLOGICAL TRANSLATIONS
DOI:
https://doi.org/10.52846/aucssflingv.v44i1-2.65Cuvinte cheie:
terminologie specializată, traducere specializată și traducere tehnicăRezumat
Această lucrare discută provocările pe care le poate întâmpina un lingvist atunci când traduce un text tehnic. În această lucrare explicăm de ce cunoștințele tehnice sunt obligatorii și esențiale în cazul unei traduceri tehnice. Lucrarea cuprinde două părți: prima parte explică diferențele dintre conceptele de traducere tehnică în sensul de traducere specializată și traducerea tehnică propriu-zisă. Partea a doua se concentrează pe cele mai importante caracteristici ale traducerilor tehnice, accentuând importanța folosirii unui limbaj clar și precis. Am ilustrat cu ajutorul unor texte tehnice diferențele dintre o traducere realizată de un specialist și una realizată de un lingvist.