Osservazioni sulle modalità di traduzione in romeno delle coppie correlative chi... chi del romanzo I promessi sposi di Alessandro Manzoni
DOI:
https://doi.org/10.52846/aucssflingv.v45i1-2.112Cuvinte cheie:
chi... chi, I promessi sposi, The BetrothedRezumat
În acest articol sunt prezentate si discutate modalitățile prin care sunt traduse în versiunea românească Logodnicii, semnată de Alexandru Balaci, perechile corelative chi... chi din romanul I promessi sposi de Alessandro Manzoni. Observăm că traducătorul Alexandru Balaci (1916-2002), rafinat cunoscător al limbii și al culturii italiene, apelează la o largă gamă de versiuni de traducere, în unele cazuri și la netraducerea perechii corelative chi... chi, în aceste cazuri preferând traducerea reformulării frazei în limba italiană.